Желаете кофе?
Один шотландец, работает в России:
Этим летом после сессии в университете я домой так и слетал. Должен признаться, что мне нравится быть на борту самолёта британской авиакомпании. Глупо, наверное, но, когда я слышу слова приветствия стюардессы с британским акцентом, я чувствую себя уютно. Но это не по делу. В этот раз в самолёте я случайно услышал тихий разговор стюардесс – про русских пассажиров на борту.
Стюардессы жаловались на то, что русские пассажиры ведут себя по отношению к ним очень грубо. По словам стюардесс, на предложение обеда или чая/кофе они дают такие, так сказать, "наглые" ответы, как "no" или "no, I don't want it" ("нет" или "нет, не хочу"). То есть, без ключевого "thank you". Судя по всему, этот момент глубоко задевает стюардесс.
Сидя там, я начал думать. Это действительно грубость или нет? Ведь, говоря на иностранном языке, сложно выразить все, что хочется. С другой стороны, таким способом можно оправдываться, только если разговор более сложный. А если человек путешествует, особенно если он летает в Лондон, он, наверное, знает, как сказать "спасибо" по-английски.
Но, может быть, тут вообще оправдываться или извиняться никому не надо? Мне как британцу точка зрения стюардесс полностью понятна. Ответить на вопрос "Кофе, сэр? " просто "no" или "no, I don't want it" значит нахамить. В английском это хуже, чем удар по лицу. Но на ваш взгляд, может быть, это мелочь, и обижаться на отсутствие "спасибо" - просто абсурдно?
В русском языке, насколько я знаю, обойтись без "спасибо" и "пожалуйста" после "да" и "нет" - более приемлемо, по крайней мере, не грубо. Но британские стюардессы не знают русский язык и не знают, что обидеть их, вероятно, никто не пытается (с).
Верно подмечено, сама порой в шок впадаю - многие из россиян летают через Хельсинки. No - сказали, как отрезали. И сидят довольные, типа на именинах)
Не пытаются обидеть, конечно, просто - село неасфальтированное (с).
Сегодня попросила одного достать мне соус с полки, куда не дотянуться было, я ему китос, и он мне - китос. Вроде бы за что он меня поблагодарил? но даже в не изобилующей галантностями и розовыми соплями финской культуре спасибо за спасибо)
Стою на кассе - передо мной парень, вроде и одет, и выглядит как человек, но...
ок, не поставил палку-разделялку на ленте за собой, ну бывает, оч. редко, но бывает. Мало ли, задумался.
Однако ж ему и рта в прямом смысле не нужно было открывать, чтобы стало ясно - с востока и недавно. Он и не открыл, кстати, не ответил кассирше в ответ на ее приветствие ничегошеньки, и даже сэнкью не сказал, как оплатил покупку.
И русский как язык здесь ни при чем. Я и на русском на автомате скажу спасибо продавцу в Калинке.
*Пожала плечами.